La mia tesi di laurea

Per concludere il mio percorso di studi, ho deciso di scrivere un elaborato che tratta un argomento molto importante per il settore dell’interpretariato e della traduzione, ovvero il codice deontologico. La tesi ha come scopo quello di analizzare il ruolo del codice deontologico in questo settore e cercare di capire come potrebbe essere migliorato per garantire una maggiore tutela e un controllo più accurato dei professionisti, dato che, nonostante i molteplici tentativi fatti negli anni, ad oggi non esiste un albo professionale di interpreti e traduttori. Nell’elaborato viene proposto un nuovo codice deontologico, uguale per tutto il nostro Paese e un’intervista a Paolo Maria Noseda, uno degli interpreti più famosi in Italia, fatta per sapere il suo punto di vista sulla situazione attuale degli interpreti e dei traduttori.

Buona lettura!

Video tesi (ITA)
Video tesi (ENG)

Lascia un commento

Blog su WordPress.com.

Su ↑

Applausi All'Atterraggio

Paese che vai, Italiano che trovi

Tutto d'un viaggio

blog di viaggi e molto altro

Heritage Sicily

Discover the Beauty

Martina Zizzari

"Senza la traduzione abiteremmo province confinanti con il silenzio." (George Steiner)

Barbara Berini

mediatrice linguistica

Sara De Angelis

Lingue, viaggi e università.

Aurora Busino

Mediatrice linguistica

Marianna Spadano

Mediatrice linguistica

Progetta un sito come questo con WordPress.com
Comincia ora